英文,至高無上的樂趣!英文寫作與賞析套書

英文寫作的魅力》、《英文的奧妙》、《清晰簡明的英文寫作指南
 

image

清晰簡明的英文寫作指南:從正確用詞到刪除贅字,藍燈書屋文稿總監幫助你提升寫作力》(Dreyer’s English: An Utterly Correct Guide to Clarity and Style) 詳細目次

【推薦序】默默守護文字的人 文/蘇正隆書林出版公司董事長 3

【譯者序】用文字編輯的角度看世界 文/林步昇|本書譯者 7

前言:聊以為序 15

第一部分 放在前頭的東西 23

第一章 怦然心動的(文章)整理魔法 25

 澄清聲明一:狠心刪掉贅字 26

 澄清聲明二:忍耐一個星期不寫贅字 26

 

第二章 規則與假規則 29

 假規則三巨頭 31

  假規則一:絕對不能把 And 和 But 放在句首 31

  假規則二:絕對不能拆散不定詞 33

  假規則三:絕對不能把介系詞放在句尾 34

 七個常有人問的假規則 37

  常有人問的假規則一:正式文章中嚴禁使用縮寫 37

  常有人問的假規則二:避免被動語態 38

  常有人問的假規則三:殘缺句就是爛句 39

  常有人問的假規則四:只要是人,必定用 who 42

  常有人問的假規則五: none 必為單數,違者該死 43

  常有人問的假規則六: whether 絕對不能接 or not 43

  常有人問的假規則七:千萬不能用 like 來列舉 44

 

 邊欄:遠近馳名的介系詞結尾小故事 36

 圖表:芙蘭納莉‧歐康納檢核表 37

 

第三章 標點符號的六十七項用法(與禁忌) 45

 (編按:其實是六十六項,其中有一項作者故意漏掉,以考驗讀者是否細心查核數字)

 句號 46

  1.句號後不留空格 46

  2.縮寫和句號 47

  3.成熟點,寫出全名吧 48

  4.縮寫和全名 48

  5.這個時候,儘管用句號收尾 48

 逗號 48

  6.序列逗號是什麼 48

  7.善用序列逗號 50

  8.用 & 代替 and 51

  9.逗號和子句 51

  10.避免逗號混淆專有名詞 52

  11.沒道理的逗號 53

  12.逗號連句 53

  13.呼格逗號 54

  14.引號內的詞語不像對話時,不使用逗號 57

  15.正確使用 too 58

  16.表達「唯一」的逗號 59

  17. that 和 which 的區分規則 61

  18.插入句始於逗號、必終於逗號 62

 冒號 63

  19.冒號後面的完整句,用大寫字母開頭 63

 撇號 64

  20.撇號到底在撇什麼 64

  21.縮寫的複數不加撇號 65

  22.正確使用複數 65

  23.撇號的錯誤用法 65

  24.當撇號遇到複數 65

  25.善用撇號以正確呈現作品 66

  26.小心檢查,不要打錯字 68

  27.小唐納.川普的所有格:極盡荒唐之能事 68

  28.複數專有名詞的所有格 69

  29.誰的鉛筆 71

  30.農夫市集 71

  31.定冠詞 The 可以省略嗎 72

 分號 72

  32.分號到底在分什麼 72

 圓括號 76

  33.當圓括號的結尾遇見標點符號 76

   情境一:不加標點符號 76

   情境二:標點符號放入圓括號之內 問號和驚嘆號) 76

   情境三:標點符號放入圓括號之內 句號) 76

   情境四:標點符號放在圓括號之外 76

  34.圓括號和單數或複數的主詞 77

  35.圓括號愛用者就是在下:依我所言而行事,勿觀我行而仿之 78

  36.不用圓括號可以節省空間 78

 方括號 78

  37.方括號究竟在括什麼 78

  39.[SIC] 吐槽滿點 79

 引號 81

  40.慎用引號和斜體 81

  41.藝術作品該不該用斜體 82

  42.使用引號之前,謹慎區分敘述和對話 83

  43.從引號、斜體,到什麼都不用 83

  44.用於強調時,以斜體取代引號 84

  45.so-called之後不用引號 84

  46.品味決定句子正式與否 85

  47.留意引述結尾的標點符號 85

  48.善用單引號和雙引號 87

  49.分號放在引號之外,句號和逗號放在引號之內 88

 連字號 88

  50.連字號到底在連什麼 88

  51.連字號的兩難 88

  52.毫無必要的連字號 89

  53.與時俱進,不加連字號的現代文體 91

  54.有沒有加上連字號,意思差很多 93

  55.連字號與字尾 93

  56.連字號和年齡 93

  57.分開、用連字號相接,還是合併 94

  58.令人害羞的字 94

 破折號 94

  59.長破折號和短破折號 94

 問號和驚嘆號 97

  60.有些問題的用意不在於提問 97

  61.少用驚嘆號 98

  62.如果一定要用驚嘆號 98

  63.成熟大人不使用雙問號或雙驚嘆號結尾 98

  64.絕不用問號加上驚嘆號 98

  65.有教養的大人不使用疑問驚嘆號 98

  66. I wonder 不是問句,而是說話者正在思索 99

  67. Guess who 和 Guess what 開頭的句子不是問句而是祈使句 99

 

 邊欄:以伊莉莎白.泰勒為例說明逗號用法 61

 

第四章 數字面面觀 101

 1.該用國字還是阿拉伯數字 101

 2.對話和時間 102

  ‧對話中通常要避免使用阿拉伯數字 102

  ‧該用國字還是阿拉伯數字表示時間 102

 3.句子要避免以數字開頭 104

 4.避免贅詞 104

 5.把縮寫擺對地方 105

 6.年代和街名 106

 7.日期 106

 8.市話和手機號碼 107

 9.溫度、聖經章節、球賽比分和最高法院裁決 107

 10.陸軍各師、法庭案例和古典音樂作品 108

 11.仔細計算並查核數字 108

 

第五章 英文外事通 109

 1.以斜體標示外來的單字片語 109

 2.分音符號(重音符號) 110

 3.外來語一定要拼對,否則根本不要用 110

 4.將敘述或對話裡的外來語標示為斜體 111

 5.文本中謹慎使用外來語 111

 6.專有名詞必定使用羅馬字體 111

 

 邊欄:如何避免寫作帶有英國味 113

 

第六章 文法一知半解最危險 121

 1.經常惹毛一堆人的文法規則 122

 2.關於 whom 的二三事 123

 3. 關於 not only X but y 和 either x or y 126

 4. It is I who is late 還是 It is I who am late 129

 5.中性單數代名詞 they 129

 6.掌握平行結構 133

 7. am I not? 或 amn’t I? 而不是 aren’t I 135

 8.孤懸語 135

 9.喜感 139

 10.假設語態 139

第七章 小說裡的大學問 143

 小說赤裸裸的真相 144

 好故事的基本要素 148

 對話與對話的缺陷 158

 關於話說一半的幾項叮嚀 166

 稍嫌囉嗦的叮嚀 168

 

 邊欄:再談雪莉.傑克森 156

 邊欄:理察.羅素(Richard Russo)的故事 162

 

第二部分 擺在後頭的東西 171

 

第八章 集合啦!容易混淆的英文錯別字詞 173

 accessible 可進入/可取得/可到達/易懂 174

 accommodate, accommodation 容納/住宿 175

 acknowledgment 認可/知悉/答謝 175

 ad nauseam 喋喋不休 175

 aficionados ⋯⋯愛好者 175

 anoint 塗聖油 175

 antediluvian 老掉牙 175

 assassin, assassinate, assassinated, assassination 刺客/暗殺 176

 barbiturate 巴比妥類藥物 176

 battalion 軍隊營部 176

 bookkeeper 記帳人員 176

 bureaucracy 繁文縟節 176

 cappuccino 卡布奇諾 177

 centennial 百年紀念 177

 chaise longue 躺椅 177

 commandos 突擊隊員 177

 consensus 共識 177

 dachshund 臘腸狗 178

 Daiquiri 代基里酒 178

 dammit 該死 178

 de rigueur 時尚必備 178

 dietician, dietitian 營養師/營養學家 178

 dike 防護堤 178

 dilemma 兩難 178

 Diphtheria 白喉 179

 doppelgänger 外貌極相似的人 179

 dumbbell 啞鈴 179

 ecstasy 狂喜 179

 elegiac 輓歌 179

 enmity 敵對 179

 fascist 法西斯人士 179

 filmmaker, filmmaking 電影製片 180

 flaccid 鬆弛 180

 fluoride 氟化物 180

 forty 四十 180

 Fuchsia 吊鐘花/紫紅 180

 garrote 金屬絲/勒斃 180

 genealogy 族譜 181

 glamour, glamorous 魅力/光鮮亮麗 181

 gonorrhea 淋病 181

 graffiti 塗鴉 181

 guttural 粗啞低沉 181

 heroes 英雄 182

 highfalutin 裝模作樣 182

 hors d’oeuvre, hors d’oeuvres 開胃小點 182

 hypocrisy 偽善 183

 idiosyncrasy 怪癖 183

 indispensable 不可或缺 183

 indubitably 毫無疑問 183

 infinitesimal 極小 183

 inoculate 接種 183

 leprechaun 愛爾蘭神話中的妖精 183

 liaison 聯繫 183

 liqueur 利口酒 184

 marshmallow 棉花糖 184

 medieval 中世紀 184

 memento 紀念物 184

 millennium, millennia, millennial 千禧年/千禧世代 184

 minuscule 極小 185

 mischievous 愛搗蛋 185

 misspell, misspelled, misspelling 拼錯 185

 multifarious 形形色色 185

 naïve/naïveté 天真 185

 newsstand 書報攤 185

 non sequitur 不當推論 186

 occurred, occurrence, occurring 發生/事件 186

 odoriferous, odorous 難聞 186

 ophthalmic, ophthalmologist, ophthalmology 眼科/眼科醫師 186

 overrate 過譽 186

 parallel, paralleled, parallelism 平行 186

 paraphernalia 各種同類用品 186

 pastime 消遣 187

 pejorative 貶抑的 187

 pendant 垂飾 187

 persevere, perseverance, perseverant 持之以恆 187

 pharaoh 法老 187

 pimiento 甜椒 188

 Poinsettia 一品紅,俗稱聖誕紅 188

 protuberance, protuberant 隆起 188

 publicly 公開地 188

 raccoon 浣熊 188

 raspberry 覆盆子 189

 remunerative 有報酬的 189

 renown, renowned 著名 189

 repertoire, repertory 全部劇目/定目劇 189

 restaurateur 餐廳老闆 189

 rococo 洛可可風格 189

 roommate 室友 189

 sacrilegious 褻瀆的 189

 seize, seized 抓住/扣押 190

 separate, separation 分開 190

 shepherd 牧羊人 190

 siege 包圍 190

 skulduggery 詭計 190

 stomachache 胃痛 190

 straitjacket 拘束衣 191

 stratagem 計謀 191

 supersede 替代 191

 surprise, surprised, surprising 驚喜 191

 syphilis 梅毒 191

 taillight 尾燈 191

 tendinitis 肌腱炎 191

 threshold 門檻 192

 tout de suite 立即 192

 underrate, underrated, underrating 低估 192

 unprecedented 前所未有的 192

 unwieldy 難以移動的 192

 villain, villainous, villainy 反派/壞心的/惡行 192

 vinaigrette 油醋醬 192

 weird 奇怪 192

 whoa 哇 193

 withhold 收回 193

 y’all 你們大夥 193

 

第九章 英文中的大小地雷 195

 aggravate 197

 agreeance 197

 anxious 198

 artisanal 198

 ask 198

 based off of 199

 begs the question 199

 bemused 200

 centered around 200

 chomping at the bit 200

 cliché 200

 comprise 201

 could care less 201

 curate 201

 data 202

 decimate 202

 different than 202

 disinterested 202

 enormity 203

 enthuse 203

 epicenter 203

 factoid 203

 fewer than/less than 204

 firstly, secondly, thirdly 205

 for all intensive purposes 205

 fortuitous 206

 fulsome 206

 gift (as a verb) 206

 grow(用來指build) 207

 hoi polloi, the 207

 hopefully 208

 iconic 208

 impact (as a verb) 208

 impactful 209

 incentivize 209

 invite (as a noun) 209

 irony 209

 irregardless 210

 learnings 210

 liaise 210

 literally 210

 loan (as a verb) 210

 more (or most) importantly 211

 more than/over 211

 myriad 211

 nauseated (vs. nauseous) 211

 noisome 212

 nonplussed 212

 on accident 212

 onboard 212

 pass away 213

 penultimate 213

 peruse 213

 plethora 213

 reference (as a verb) 213

 reside 213

 ’round 213

 step foot in 214

 task (as a verb) 214

 ’til 214

 try and 214

 utilize 214

 very unique 214

 

第十章 傻傻分不清的單字  217

 a lot/allot, allotted, allotting 217

 advance/advanced 218

 adverse/averse 218

 affect/effect 218

 aid/aide 219

 aisle/isle 219

 all right/alright 219

 allude/allusion/allusive/elude/elusive 220

 altar/alter 221

 alternate/alternative 221

 ambiguous/ambivalent 222

 amok/amuck 222

 amuse/bemuse/bemused 223

 anymore/any more 223

 appraise/apprise 223

 assure/ensure/insure 224

 baited/bated 224

 baklava/balaclava 224

 bawl/ball 225

 berg/burg 225

 beside/besides 225

 black out/blackout 226

 blond/blonde 226

 boarder/border 226

 born/borne 226

 breach/breech/broach/brooch 227

 breath/breathe/breadth 227

 bullion/bouillon 228

 cache/cachet 228

 callous/callus 228

 canvas/canvass 229

 capital/capitol 229

 carat/karat/caret/carrot 229

 casual/causal 229

 chord/cord 230

 cite/sight/site 230

 classic/classical 230

 climactic/climatic 231

 come/cum 231

 complement/complementary/compliment/ complimentary 231

 confidant/confidante 232

 conscience/conscious 232

 continual/continuous 232

 coronet/cornet 232

 criterion/criteria 233

 crochet/crotchety/crotchet 233

 cue/queue 233

 dairy/diary 234

 defuse/diffuse 234

 demur/demure/demurral 234

 descendant/descendent 235

 desert/dessert 235

 disassociate/dissociate 236

 discreet/discrete 236

 eek/eke 236

 emigrate/immigrate 236

 eminent/imminent/immanent 237

 envelop/envelope 237

 epigram/epigraph 237

 everyday/every day 238

 evoke/invoke 238

 exercise/exorcise 238

 farther/further 238

 faun/fawn 239

 faze/phase 239

 ferment/foment 239

 fictional/fictitious 240

 flack/flak 240

 flail/flay/flog 240

 flair/flare 241

 flaunt/flout 241

 flesh out/flush out 241

 flier/flyer 241

 flounder/founder 242

 forbear/forebear 242

 forego/forgo 242

 foreword/forward 242

 gantlet/gauntlet 242

 gel/jell 243

 gibe/jibe/jive 243

 gravely/gravelly 243

 grisly/gristly/grizzly/grizzled 243

 hangar/hanger 244

 hanged/hung 244

 hardy/hearty 244

 hawk/hock 244

 historic/historical 245

 hoard/horde 245

 home/hone 245

 hummus/humus 246

 imply/infer 246

 internment/interment 246

 it’s/its 246

 kibitz/kibbutz 247

 lama/llama 247

 lay, lie, laid, lain, and the rest of the clan 247

 leach/leech 250

 lead/led 250

 lightening/lightning 250

 loath/loathe 251

 lose/loose 251

 luxuriant/luxurious 251

 mantel/mantle 251

 marital/martial 251

 masterful/masterly 252

 militate/mitigate 252

 millennium/millennia 252

 miner/minor 253

 mucous/mucus 253

 naval/navel 253

 onboard/on board 253

 ordinance/ordnance 254

 palate/palette/pallet 254

 pass/passed/past 254

 peak/peek/pique 254

 peal/peel 254

 pedal, peddle, peddler, et al. 255

 phenomenon/phenomena 255

 pixilated/pixelated 256

 plum/plumb/plummy 256

 pokey/poky 257

 populace/populous 257

 pore/pour 257

 precede/proceed 257

 premier/premiere 257

 prescribe/proscribe 257

 principal/principle 258

 prone/supine 258

 prophecy/prophesy 258

 rack/wrack/wreak 259

 reign/rein 260

 reluctant/reticent 260

 retch/wretch 261

 riffle/rifle 261

 rogue/rouge 261

 segue/segway 262

 sensual/sensuous 262

 shone/shown 262

 stanch/staunch 262

 stationary/stationery 263

 subtly/subtlety 263

 tenant/tenet 263

 than/then 263

 their/there/they’re 264

 to/too 264

 toothy/toothsome 265

 tortuous/torturous 265

 underway/under way 265

 vale/veil 266

 venal/venial 266

 waive/wave/waver 266

 whose/who’s 266

 workout/work out 267

 your/you’re 267

 

第十一章 那些年,我們遇過的專有名詞 269

 人名 270

  容易拼錯的人名 270

   Bud Abbott 270

   Pedro Almodóvar 270

   Hans Christian Andersen 270

   Ann-Margret 270

   Attila 271

   Dan Aykroyd 271

   Elizabeth Bennet 271

   Pieter Bruegel the Elder 271

   Gautama Buddha 271

   Warren Buffett 271

   Julius Caesar 272

   Nicolas Cage 272

   Rosanne Cash 272

   Hillary Rodham Clinton 272

   Patricia Cornwell 273

   Noël Coward 273

   Aleister Crowley 273

   E. E. Cummings 273

   Cecil B. DeMille 274

   Cruella de Vil 275

   W.E.B. Du Bois 275

   T. S. Eliot 275

   Phileas Fogg 275

   Mahatma Gandhi 276

   Theodor Geisel 276

   Allen Ginsberg 276

   Jake Gyllenhaal 276

   George Frideric Handel 277

   Lillian Hellman 277

   O. Henry 277

   Katharine Hepburn 277

   Pee-Wee Herman 277

   Adolf Hitler 278

   Billie Holiday 278

   Judy Holliday 278

   Anjelica Huston 278

   Alejandro G. Iñárritu 278

   Cousin Itt 278

   Scarlett Johansson 279

   Madeline Kahn 279

   Nikita Khrushchev 279

   Freddy Krueger 279

   Shia LaBeouf 279

   K. d. lang 280

   Vivien Leigh 280

   Leonardo da Vinci 280

   Claude Lévi-Strauss 280

   Roy Lichtenstein 280

   Patti Lupone 281

   Macbeth 281

   Matthew Mcconaughey 281

   Ian Mckellen 281

   Stephenie Meyer 282

   Liza Minnelli 282

   Alanis Morissette 282

   Elisabeth Moss 282

   Friedrich Wilhelm Nietzsche 282

   Georgia O’Keeffe 282

   Laurence Olivier 282

   Edgar Allan Poe 283

   Christopher Reeve 283

   George Reeves 283

   Keanu Reeves 283

   Condoleezza Rice 283

   Richard Rodgers 283

   Roxane 284

   Peter Sarsgaard 284

   Franz schubert 284

   Martin Scorsese 284

   Alexander Skarsgård 285

   Spider-Man 285

   Danielle Steel 285

   Barbra Streisand 285

   Mother Teresa 285

   Teresa of Ávila 285

   Tinker Bell 286

   Harry S. Truman 286

   Tracey Ullman 286

   Liv Ullmann 286

   Felix Ungar 286

   Nathanael West 286

   Winnie-the-Pooh 287

   Alfre Woodard 287

   Virginia Woolf 287

   Alexander Woollcott 287

   Florenz Ziegfeld 288

 

 地名 288

  Antarctica 288

  Arctic 288

  Bel Air 288

  Bleecker Street 289

  Brittany 289

  Caesars Palace 289

  Cincinnati 289

  Colombia 289

  Fontainebleau 289

  Grand Central Terminal 290

  Laguardia Airport 290

  Middle-earth 290

  Mississippi 290

  Piccadilly Circus 291

  Romania 291

  Savile Row 291

  Shangri-La 291

  Tucson, Arizona 291

 

 其他稿子中不時冒出來卻常拼錯的社會、文化和歷史名詞 292

   Alice’s Adventures in Wonderland 292

  The Beautiful and Damned 292

  The Bridge on the River Kwai 292

  Bulfinch’s Mythology 292

  The Diary of a Young Girl 293

  Finnegans Wake 293

  Florodora 293

  Frankenstein 294

  Guns N’ Roses 295

  Immaculate Conception 295

  JEOPARDY! 295

  Jesus Christ Superstar 295

  The Juilliard School 295

  Lady Chatterley’s Lover 296

  Licence to Kill 296

  Love’s Labour’s Lost 296

  Moby-Dick; or, the Whale 296

  Oklahoma! 296

  Over the Rainbow 297

  The Picture of Dorian Gray 297

  Publishers Weekly 297

  Revelation 297

  Sex and the City 297

  Show Boat 298

  Super Bowl 298

  The Waste Land 298

  The Wonderful Wizard of Oz 298

  Wookiee 299

 

 最好拼對的五花八門品牌與商標名稱 299

  Breyers 300

  Bubble Wrap 300

  Cap’n Crunch 300

  Cracker Jack 300

  Crock-Pot 301

  Dr Pepper 301

  Frigidaire 301

  Froot Loops 301

  Häagen-Dazs 301

  JCPenney 302

  Jeep 302

  Jockey shorts 302

  Kleenex 302

  Kool-Aid 302

  Men’s Wearhouse 302

  Onesies 303

  Ping-Pong 303

  Plexiglas 303

  Popsicle 303

  Porta-Potti 303

  Post-it 303

  Q-tips 304

  Realtors 304

  Reddi-Wip 304

  Rolls-Royce 304

  7-ELEVEn 304

  Sheetrock 304

  Starbucks 304

  Styrofoam 305

  Tarmac 305

  Taser 305

  Volkswagen 305

  Xbox 305

 

第十二章 冗詞贅字斷捨離 307

 修改前與修改後 307

(修改後的正確答案請詳見本書)

修改前:ABM missile(反彈道飛彈飛彈)307

修改前:absolutely certain(絕對確定)308

修改前:absolute certainty(絕對肯定)308

修改前:absolutely essential(絕對必要)308

修改前:added bonus(額外獎金)308

修改前:advance planning(事先計畫)308

修改前:advance warning(事先警告)308

修改前:all-time record(歷史紀錄)308

修改前:assless chaps(無臀露屁褲)308

修改前:ATM machine(自動櫃員機提款機)
309

修改前:blend together (一起混合)309

修改前:cameo appearance(客串演出)309

修改前:cameo role (客串角色)309

修改前:capitol building (國會大樓)309

修改前:closed fist(握起的拳頭)309

修改前:close proximity(緊緊相鄰)309

修改前:CNN network(有線電視新聞網新聞網)310

修改前:consensus of opinion(意見共識)310

修改前:general consensus(普遍共識)310

修改前:continue on(持續下去)310

修改前:crisis situation(危機狀況)311

修改前:depreciated in value(價值貶值)311

修改前:direct confrontation(直接面對)311

修改前:disappear from sight(消失無蹤)311

修改前:earlier in time (較早的時間)311

修改前:end product(最後成品)311

修改前:end result(最後結果)312

修改前:equally as(一樣地如同)312

修改前:erupt (or explode) violently (猛烈地爆發/爆炸)312

修改前:exact same(完全一模一樣)312

修改前:fall down(跌下去)313

修改前:fellow countryman(國人同胞)313

修改前:fetch back(取回來)313

修改前:few in number(數量稀少)313

修改前:fiction novel(虛構小說)313

修改前:final outcome(最終結果)315

修改前:follow after (跟隨在後)315

修改前:free gift(免費禮物)315

修改前:from whence(從中來自)315

修改前:frontispiece illustration(卷首插圖插圖)316

修改前:full gamut(整個範圍)316

修改前:fuse together(焊接在一起)316

修改前:future plans(未來的計畫)316

修改前:gather together(相聚在一起)316

修改前:glance briefly(匆匆一瞥)317

修改前:HIV virus(人類免疫缺乏病毒病毒)317

修改前:hollow tube(中空管子)317

修改前:hourly (or daily or weekly or monthly or yearly) basis(每時、每日、每月、每年為基礎)317

修改前:integrate with each other
(彼此整合)317

修改前:interdependent upon each other(相互依賴彼此)318

修改前:join together (共同加入)318

修改前:kneel down (下跪)318

修改前:knots per hour(時速每小時幾節)318

修改前:last of all (所有的最後)318

修改前:lesbian woman(女同志婦女)318

修改前:lift up(舉起來)319

修改前:low ebb(落退潮)319

修改前:main protagonist(主要主角)319

修改前:merge together(一同結合)319

修改前:might possibly (可能或許)319

修改前:moment in time(時間上某一刻)319

修改前:more superior (更優越)320

修改前:Mount Fujiyama(富士山山)320

修改前:mutual cooperation(相互合作)320

修改前:___ o’clock A.M. in the morning(早上AM幾點鐘)320

修改前:orbit around(環行旋轉)320

修改前:overexaggerate(過度誇大)321

修改前:passing fad(一時風潮)321

修改前:past history(過去的歷史)321

修改前:personal friend(私人朋友)321

修改前:personal opinion(個人意見)321

修改前:PIN number(個人識別碼號碼)322

修改前:plan ahead(預先計畫)322

修改前:preplan(事先計畫)322

修改前:raise up(抬起來)322

修改前:reason why(原因是因為)323

修改前:regular routine(規律的例行公事)323

修改前:return (or recall or revert or many other things beginning with “re-”) back(還回去,或其他以re-開頭的單字)323

修改前:rise up(升上去)323

修改前:short in length(長度短)323

修改前:shuttle back and forth(來回穿梭)324

修改前:sink down(沉下去)324

修改前:skirt around(繞著打轉)324

修改前:slightly ajar(略微打開)324

修改前:sudden impulse(突然的衝動)324

修改前:surrounded on all sides(四面被包圍)324

修改前:swoop down(俯衝下來)324

修改前:sworn affidavit(宣誓的切結書)325

修改前:undergraduate student(讀大學的大學生)325

修改前:unexpected surprise(意外的驚喜)325

修改前:unsolved mystery(未解的謎團)325

修改前:unthaw(反融化)326

修改前:usual custom(通常的習俗)326

修改前:wall mural(牆上的壁畫)326

修改前:wall sconce(牆上的壁燈)326

 

 邊欄:英文原書文字編輯來解惑 327

 

第十三章 遺珠大總匯  329

 1. each other 和 one another:兩者之間和三者以上之間 329

 2.  only 放哪裡才好? 330

 3. grassy knoll:避免使用讓人聯想的字詞 331

 4.  namesake:可以雙向使用 331

 5. inchoate和limn:時代的眼淚 331

 6. 避免老生常談 331

 7.  分辨into和in 332

 8. 區別in to和into 332

 9. 比較級和最高級 332

 10. 愛情沒有盡頭 332

 11. 語錄一定要核實:愛因斯坦有說過那句話嗎? 333

 12. 標題式大寫原則 335

 13. 性別 338

 14. 襯衫 339

 15. toe the line 339

 16. Hear, hear! 340

 17. gaslit streets 340

 18. deep-seated不是deep-seeded 340

 19. 九月十一日 340

 20. Brussels sprouts不是Brussel sprouts 340

 21. reversal一百八十度翻轉 341

 23. 你介意我坐你旁邊嗎? 341

 24. tomato/potato 341

 25. 第一和第二人稱 342

 26. methinks 342

 27.  pulchritudinous 343

 

後記:聊以作結 345

推薦資源 347

致謝 349

【附錄】本書詳細目次

 

英文寫作指南2D封面.jpg

 

《紐約時報》暢銷書、

美國亞馬遜網站最佳文法參考書之一,超過1700位讀者4.7顆星好評推薦!

 

繼《英文寫作風格的要素》(The Elements of Style)之後,
最實用的英文寫作指南。

藍燈書屋(Random House)文稿總監匯聚三十年編輯經驗,
集結用字精確、標點精準、詞句精練的智慧結晶,
充滿有用建議與有趣知識,
幫助你說個符合邏輯的好故事,提升寫作力!

 

許多人把1919年出版《英文寫作風格的要素》當成寫作經典,不過,一百年之後,藍燈書屋文稿總監班傑明‧卓瑞爾(Benjamin Dreyer)寫的這本書《 清晰簡明的英文寫作指南:從正確用詞到刪除贅字,藍燈書屋文稿總監幫助你提升寫作力》(Dreyer's English: An Utterly Correct Guide to Clarity and Style),從編輯的觀點建議讀者如何寫出用字精準、邏輯通順、脈絡清晰又有個人風格的文章,堪稱是21世紀必讀的寫作指南。

卓瑞爾在全球知名的藍燈書屋擔任審稿的工作近三十年,為藍燈書屋建立審稿的高標準,他曾經是普立茲得獎作家麥可.謝朋(Michael Chabon)、伊麗莎白.斯特勞特(Elizabeth Strout)等人的文字編輯。本書是他萃取編輯心得而成的寫作建議,重點包括:

1.用字精確

 ●什麼情況下,最好避免使用阿拉伯數字?

 ●如何區分 that 和 which、who和 whom、lay 和 lie?

 ●從人名、地名到專有名詞,如何避開容易混淆的錯別字?

2.標點精準

 ●加在and、or或but之前序列逗號該怎麼用才對?

 ●e-mail還是email?從消失的連字號看標點符號如何與時俱進

 ●如何正確使用逗號、句號、冒號、撇號、分號、引號、圓括號和連字號?

3.詞句精簡

 ●符合邏輯的好故事有哪些基本要素?

 ●為什麼聳肩不要寫成 shrug one’s shoulders?

 ●如何避免使用very(非常)、rather(相當)、really(很)和in fact(實際上)之類的贅字?

卓瑞爾以他豐富的審稿糾錯經驗提醒我們,好看的文章必須說個好故事,也要符合邏輯,例如檢查數字有沒有缺漏、引用的語錄一定要核實、筆下人物的年齡必須與時俱增,即使是虛構的小說也是如此。

本書有著專業文稿編輯滿滿的叮嚀、有用的智慧和有趣的小知識,對於想提升英文寫作力的讀者,絕對是不可多得的瑰寶;對於平時就在花時間編輯、潤飾他人文章的讀者,則是必備的工具書。最棒的是,對於單純熱愛語言的讀者,本書帶來無與倫比的享受。

|作者簡介|

班傑明.卓瑞爾(Benjamin Dreyer)

企鵝藍燈書屋(Penguin Random House)副總裁、執行主編、文稿總監,具有近三十年的文稿編輯經驗。交手過的作家包括麥可.謝朋(Michael Chabon)、蘇珊-洛瑞.帕克斯(Suzan-Lori Parks)、麥可‧波倫(Michael Pollan)、彼得.史超伯(Peter Straub)、大衛.埃博雪夫(David Ebershoff)、伊麗莎白.斯特勞特 (Elizabeth Strout)等人。卓瑞爾畢業自西北大學(Northwestern University),現居紐約,他經常在推特(Twitter)帳號 @BCDreyer 發表風趣幽默的推文。作者網站:https://benjamindreyer.com/

|譯者簡介|

林步昇

喜歡綠豆湯的貓奴,沉浮於接案人生,每天都痛並快樂著。

近期出版譯作包括《清晰簡明的英文寫作指南》(Dreyer’s English)、《英文的奧妙》(Between You & Me)(以上皆由經濟新潮社出版),與《應許之地:歐巴馬回憶錄》(合譯,商業周刊出版)。

本書絕非死氣沉沉的文法手冊,而是初中高階英文使用者都能挖掘的寶庫,但得小心別在裡頭迷路了才好(無誤)。

 

|各界推薦|

出版從業人員從老闆到編輯、校對都應該人手一本,向作者學習對於文字的執著與敬業精神。

——蘇正隆|書林出版公司董事長

擲地有聲,任何作家只要親炙卓瑞爾對於文句的極佳敏銳度,絕對能替自己的寫作打一記強心針。
——喬治.桑德斯(George Saunders)|《林肯在中陰》作者

本書讀來大快人心,勢必會成為英文實用的經典之作。
——伊麗莎白.斯特勞特(Elizabeth Strout)|作家,以《生活是頭安靜的獸》獲得2009普立茲小說獎

可以跟《英文寫作風格的要素》這本英文寫作指南道別了。假如喬叟(Geoffrey Chaucer)詩作是中古英文的典範,班傑明.卓瑞爾這本妙語連珠、精采洗練的指南,便是當代英文寫作的楷模。點出只要作者簡潔又具信念地展現創造力,約定俗成的規則就不應來攪局,才能拓展、深化文學這門技藝。
——約翰.密辰(Jon Meacham)|2009年普立茲傳記奬得主

在當前文法與語意紊亂無比的黑暗時代,班傑明.卓瑞爾的這本書不僅予人寶貴又務實的寫作建議,他對於英文的熱愛與對編輯的熱情,也讓閱讀本書成了一種享受。
——伊黎.華德曼(Ayelet Waldman)與麥可.謝朋(Michael Chabon)|知名小說家夫婦

班傑明.卓瑞爾所寫的這本書坦率精采,宛如奧斯卡.王爾德(Oscar Wilde),卻不只文采飛揚還懂得提點,或像E.B.懷特(Elwyn Brooks "E. B." White)與諾維.考沃(Noel Coward),卻從小就重視文字的清晰。凡是文字工作者,都應該在電腦邊擺上一本參考,最好床頭也擺一本當睡前消遣。
——艾米.布魯姆(Amy Bloom)|知名短篇小說家

本書是任何語言愛好者所必備,字字句句都如卓瑞爾本人般機智又風趣,既讓你不自覺嘴角上揚,也讓你更加聰明。
——萊爾.拉維特(Lyle Lovett)|知名創作型歌手暨演員

卓瑞爾書如其人,既能讓讀者減緩焦慮又能學到東西。本書從頭到尾都沒有像其他無數文體指南般說教,反而令讀者為之一振、受到感召,願意提升文字溝通的清晰度與熱情。我要買來分送親朋好友。
——布萊恩.考波曼(Brian Koppelman)|影集《金融戰爭》(Billions)節目統籌

|目次|

【推薦序】默默守護文字的人 文/蘇正隆|書林出版公司董事長

【譯者序】從文字編輯的角度看世界 文/林步昇|本書譯者

【前言】聊以為序

第一部分 放在前頭的東西

第一章 怦然心動的(文章)整理魔法

第二章 規則與假規則                                                                                         

第三章 標點符號的六十七項用法(與禁忌)

(按:其實是六十六項,其中有一項作者故意漏掉,以考驗讀者是否細心查核數字)

第四章 數字面面觀

第五章 英文外事通

第六章 文法一知半解最危險

第七章 小說裡的大學問

                                                                                                                          

第二部分 擺在後頭的東西                               

第八章 集合啦!容易混淆的英文錯別字詞                                                     

第九章 英文中的大小地雷                                                                                 

第十章 傻傻分不清的單字                                                                                 

第十一章 那些年,我們遇過的專有名詞

第十二章 冗詞贅字斷捨離                                                                                 

第十三章 遺珠大總匯                                                                                         

 

後記:聊以作結    

推薦資源                

致謝       

【附錄】本書詳細目次

 

|延伸觀賞|

蘇正隆老師談「讀出英語力」  (來源:國家圖書館與趙麗蓮教授文教基金會合辦「新時代英語學習與應用」系列演講)

蘇正隆老師談「我如何學英文?How I Learned English?」(來源:國家圖書館與趙麗蓮教授文教基金會合辦「英語學習之路」系列演講)

|編後記|

清晰簡明的英文寫作指南:從正確用詞到刪除贅字,藍燈書屋文稿總監幫助你提升寫作力》(Dreyer’s English: An Utterly Correct Guide to Clarity and Style)的出版,承蒙譯者林步昇老師細心琢磨譯稿,始能順利出版。

並特別感謝書林出版公司董事長蘇正隆先生,為本書撰寫推薦序之餘,也協助找出書中編譯疏漏之處,十分感謝。

作者班傑明.卓瑞爾Benjamin Dreyer)是一位文字編輯(copy editor,另稱文稿編輯、核稿編輯),主要的工作內容是校對、糾錯、檢查邏輯、查核事實,是一份縮小自己、 默默守護文字的工作

他將自己擔任文字編輯近三十年的心得寫在書中,充滿了關於英文有用的知識和有趣的故事。這本書適合三種讀者閱讀:

一是對語言有興趣的人,無論是對英文或中英對譯好奇,本書從正確用詞到刪除贅字都有詳細的介紹。

二是寫文章的人,閱讀本書可以換位思考,試著從文字編輯的立場看待自己的文章,在交稿之前做好自我把關。

三是改文章的人,藉由本書可以學習文字編輯核稿的技巧,讓作者看起來更好。

儘管這是一個很難靜下心閱讀的時代,依舊有人相信文字的力量,文字編輯就是其中之一。透過本書,可以讓人了解文字編輯如何讓用字更精確、標點更精準、詞句更精簡,進而守護文字、榮耀作者,讓文字流傳更廣、更久。

 

******

【延伸資源】

■■■編輯經驗談

●編輯力初探1.0:省思編輯/出版人的過去、現在與未來

作者:周浩正

部落格:https://chouning.pixnet.net/blog

免費電子書:https://readmoo.com/book/210027368000101

●編輯力2.0:https://bookanddate.com/category/chouning/

●中央社「我的出版時代」:https://www.cna.com.tw/culture/topic/86

■■■《清晰簡明的英文寫作指南》作者推薦有助於提升寫作的網路資源

●Quote Investigator(名言佳句偵探):quoteinvestigator.com

●文法人(Grammarist):https://grammarist.com/

●派翠西亞.T.歐康納(Patricia T. O’Conner)與史都華.凱勒曼(Stewart Kellerman)共同經營的「文法恐懼症」(Grammarphobia):https://www.grammarphobia.com/

●喬納森.歐文的「極拘小節」(Arrant Pedantry):https://www.arrantpedantry.com/

●柯瑞.史丹普(Kory Stamper)的「吃苦當吃補」(Harmless Drudgery):https://korystamper.wordpress.com/

●線上字源詞典:https://www.etymonline.com/

●蜜妮安.福格蒂(Mignon Fogarty)的「文法取巧」(Quick and Dirty Tips):https://www.quickanddirtytips.com/grammar-girl

●史丹.凱瑞(Stan Carey)的「句子是王道」(Sentence first):https://stancarey.wordpress.com/

●約翰.E.麥恩泰爾(John E. McIntyre)的「不要亂說」(You Don’t Say):baltimoresun.com/news/language-blog

arrow
arrow

    EcoTrend 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()